Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı حجم الأثر

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça حجم الأثر

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Romeo Matsas, grupo de trabajo internacional sobre el Foro)
    زيادة حجمها وأثرها على التنمية
  • Implican vínculos que permiten aumentar los recursos, la escala y las repercusiones.
    وهي تعني ضمنا وجود روابط تزيد من الموارد، والحجم والأثر“.
  • Hacen falta más análisis para evaluar la magnitud del efecto de la fuga de cerebros en el desarrollo de los recursos humanos.
    وهنالك حاجة لإجراء تحليل إضافي لتقييم حجم أثر هجرة الأدمغة على تنمية الموارد البشرية.
  • En lo que respecta al acceso a los mercados, hay maneras de contener la magnitud o la repercusión de la erosión de las preferencias.
    توجد في مجال دخول الأسواق سبلٌ لاحتواء حجم أو أثر تآكل الأفضليات.
  • Los expertos debatieron también la repercusión de la SIED en la competitividad de las empresas y el modo en que podía medirse.
    وناقش الخبراء أيضاً أثر الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج على قدرة الشركات على المنافسة وكيفية قياس حجم هذا الأثر.
  • 1.168 Proporcionar préstamos a empresas, consumidores y hogares en una escala suficientemente grande para que repercuta de modo importante y mensurable en las vidas de las personas más pobres.
    1-168 تقديم ائتمانات للمشاريع التجارية والسلع الاستهلاكية والسكن على نطاق يكفي في حجمه لإحداث أثر هام يمكن تَلمسُّه في حياة أفقر الفقراء.
  • El Grupo concluye que, si bien es posible que los contaminantes procedentes de los incendios de los pozos de petróleo de Kuwait hayan causado en Siria un agravamiento del asma y otros síntomas respiratorios de menor gravedad en un número limitado de localidades durante algunos días en 1991, no es posible evaluar con certeza el alcance de sus efectos en la población siria.
    ويخلص الفريق إلى القول بأن حجم أثر التلوث على السكان في سوريا لا يمكن قياسه بأي درجة من اليقين، وإن كان من الوارد أن ملوثات انبعثت من حرائق آبار النفط في الكويت قد تكون تسببت في تهييج بعض حالات الربو والأعراض التنفسية الطفيفة في عدد محدود من المواقع على مدى أيام قلائل في سوريا عام 1991.
  • El hecho es que, a pesar de la magnitud de la crisis y de su enorme repercusión sobre los civiles en Darfur, el Gobierno informó a la Comisión de muy pocos casos de personas procesadas o siquiera simplemente sancionadas en relación con la crisis actual.
    والحقيقة هي أن الحكومة، بالرغم من حجم الأزمة وأثرها الواسع على المدنيـين في دارفور، لم تبلغ اللجنـة إلا بعدد قليل جدا من الحالات لأفراد حوكموا أو حتى اتُخذت ضدهم إجراءات تأديبية في إطار الأزمة الحالية.
  • Observando con profunda preocupación el número y la escala de los desastres naturales y los efectos cada vez mayores que han tenido en los últimos años, en el proyecto de resolución de este año se hace especial hincapié en la reducción de los riesgos de desastres y la preparación.
    وإذ يشير مشروع قرار هذه السنة بقلق بالغ إلى عدد وحجم الكوارث الطبيعية وأثرها المتزايد في السنوات الأخيرة، يركز بصورة خاصة على الحد من أخطار الكوارث والتأهب لها.
  • El aumento queda en parte compensado con la disminución de las necesidades (170.000 dólares) correspondientes al funcionamiento de la clínica de las Naciones Unidas en Kigali a raíz de la reducción de la oficina de Kigali.
    وقد عُوضت هذه الزيادة جزئيا بسبب انخفاض الاحتياجات (000 170 دولار) اللازمة لعمليات العيادة الطبية التابعة للأمم المتحدة في كيغالي على إثر تقليل حجم مكتب كيغالي.